願妳的國降臨:女性與革命
May Your Queendom Come: Women Claiming the Revolutions
何潔泓 Willis HO
何潔泓 Willis HO
記者
Journalist
袁嘉蔚 Tiffany YUEN
袁嘉蔚 Tiffany YUEN
議員助理及地區工作者
Legislative Assistant & Community Worker
苗博雅 Poya MIAO
苗博雅 Poya MIAO
同志運動倡議者及台北市議員
LGBT activist & Taipei City Councilor
羅寶璘 Katherine LO
羅寶璘 Katherine LO
Eaton Workshop 創辦人
President of Eaton Workshop
中山和泉 Izumi NAKAYAMA
中山和泉 Izumi NAKAYAMA
性別歷史學家
Gender Historian

Aug 31, 2019 星期六 Saturday
2:30pm - 4:30pm
Kino
香港九龍彌敦道 380 號逸東酒店
Eaton HK, 380 Nathan Road, Kowloon, Hong Kong
Cantonese 廣東話 English 英文
早鳥 Early Bird: HK$100
正價 Regular: HK$120
大愛票 Community*: HK$100
* 「大愛」門票適用於本港全日制學生、60歲或以上的新中年人士及不同能力人士,須於進場時出示相關證件以供核對。
* “Community Ticket” is available for full-time Hong Kong students, “new” middle-age citizens (60 or above), and people with different abilities. Valid forms of identification should be presented at the entrance to the event venue for checking.

2/3 創辦人介紹番呢個節目
Founder's event intro in Cantonese:

哪裡有壓迫,哪裡就有反抗。古今中外,人們為著爭取各種權利與訴求,掀起一場場改革運動:從爭取投票權、反戰、種族平權......但你有沒有留意到,你所能記得起的革命家毫無例外都是男性?

革命歷史裡面女性缺席,就代表女性在推動變革毫無貢獻嗎?當然不,但女性在運動中往往被迫擔任次要和輔助的角色,而革命成功之後,書寫歷史的人也沒有記下她們的名字。為著這個原因,不少女性革命家在後來都轉投女性主義運動,因為她們清楚明白革命的性別盲點。

但女性的身份並不只是參與社會的限制。烏干達學者兼詩人 Stella Nyanzi 就以一首書寫陰道以及生產過程的詩歌諷刺獨裁政權——世界各地的女性縱使面對資源的限制,依然堅持以自己的方式參與運動。相比起我們的政府自比慈母,1929年尼日利亞由女性發動的反殖民裸體示威、阿根廷五月廣場母親、發起綠帶運動而獲得諾貝爾和平獎的肯亞女性環保分子Wangari Muta Maathai 等,都是女性運用她們作為女性、母親、妻子、姐妹、女兒的獨特身份及視角介入社會議題,推動變革的好例子。

基層婦女運動、社區連結、網上動員——女性在21世紀又會如何推動社會變革呢?我們邀請到逸東酒店總裁及社會運動推動者 Katherine、同志運動倡議者及台灣第一位同志議員苗博雅、專注社區工作的社運抗爭者 Tiffany及現職記者的何潔泓,與我們分享她們在不同位置的工作和挑戰。

What did the fights for universal suffrage, socialist revolutions, and anti-war/student movements around the world share? A patriarchal twist. Historically, the fight for women’s rights emerged out of discontent with male-centric social movements, where women were often relegated to secondary and subsidiary roles in the pursuit for social equality and justice.

Yet, as history also shows us, the identities that some women chose to utilize—mother, wife, sister, daughter —can also be efficiently persuasive, appropriating the cultural and political rhetoric, symbols, and stereotypes that these roles embody. Local and global examples of “wives of soldiers” and “mothers of revolutionaries” demonstrate how women come together in solidarity and ownership to fight for justice, and not only as a peripheral participant. So when political leaders attempt to usurp such identities—presenting oneself as the “mother” of a city, for example—the backlash is swift. Other social identities also abound—student, artist, Hong Konger—enabling women to engage in decentralized movements on their own terms, pace, and level of commitment.

Grassroots activism. Community building. Mothers’ movements. Hacktivism. What are some of the potent political pathways for women and social movements in the 21st century? We are most honored to have with us Katherine Lo, social advocate and the founder of Eaton Workshop, Miao Poya, the first LGBT legislator in Taiwan, Tiffany Yuen, activist and community worker, and Willis Ho, activist and journalist, to share with us their experience and work!

條款及留意事項:
  • 門票持有人請於活動開始前 15 分鐘到場。
  • 主辦單位保留拒絕任何人士入場而毋須給予理由的權利。
  • 申請人請注意自己的身體狀況,並考慮是否適宜參加相關的活動。如有疑問,請徵詢醫生的意見。
  • 主辦單位保留更改大會條款及細則之權利。如有任何爭議,主辦單位保留最終決定權。
  • 惡劣天氣安排:
  • 黑色暴雨:活動將繼續進行。
  • 八號或以上熱帶氣旋警告信號:正在進行的活動會繼續; 若活動開始前兩小時內將會懸掛信號或信號已經生效,未舉行的活動即告取消。如活動取消,可能會改期進行,
  • 或參加者可選擇安排退款。
  • 參加者如購票或參加活動即同意大會條款及細則及個別活動的條款及細則。
Terms and notes:
  • Participants please arrive 15 minutes before event start time.
  • The Organizer reserves the right to reject any particular person to participate in the event without reasons.
  • Applicants should be aware of their health condition, and consider whether it is suitable for them to enrol in the activity. In case of doubt, please consult a doctor prior to the enrolment of activity.
  • The Organizer reserves the right to amend the program of the rules and regulations. Should there be any dispute, the Organizer reserves the right to the final decision.
  • Inclement Weather Arrangements:
  • Black Rainstorm Warning: All programme will continue as scheduled.
  • Tropical Cyclone Warning Signal No. 8 or above: Programme that have started will continue. If warning signal is in effect 2 hours prior to the start of the programme, the programme will be cancelled. The programme may be re-scheduled, or the participants can choose to receive refund.
  • Participant agrees to the main terms and conditions and specific terms and conditions when they purchase tickets or participate in the events.




Share

願妳的國降臨:女性與革命
May Your Queendom Come: Women Claiming the Revolutions